Bella Ciao, la canción partisana que una serie española ha convertido en hit global

Es una canción de lucha que la izquierda combativa había preservado de generación en generación. En su origen, se trata de un himno partisano que cantaban los guerrilleros que se enfrentaron al fascismo en la Italia de los años 30 y 40 del siglo XXI.

Hoy, sin embargo, Bella Ciao ha trascendido su condición de balada guerrillera para convertirse en hit global que lo mismo se canta en Argentina que en Turquía o en países árabes de todo tipo.

Incluso, recientemente, veíamos a inmigrantes de diversos países unir sus voces a bordo del Open Arms en un Bella Ciao para celebrar el que fueran acogidos en Barcelona tras un larguísima huída de la miseria y la muerte.

Porque Bella Ciao es una de las claves de La casa de papel, serie que se ha convertido en un fenómeno global sin precedentes. Todo comenzó en Antena 3 y ahora Netflix ha lanzado al planeta entero esta ficción creada en España.

Un detalle dentro de una serie que introduce en su guión cierto nivel de complejidad hasta ahora inédito en el panorama de la ficción televisiva.

La letra de Bella Ciao

¿Y qué dice la letra de Bella Ciao? En italiano suena así:

Una mattina mi son' svegliato

O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao

Una mattina mi son' svegliato

Una mattina mi son' svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son' svegliato
E ho trovato l'invasor

O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao

O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Tutte le genti che passeranno
Mi diranno: Che bel fior

E quest' è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E quest'è il fiore del partigiano
Morto per la libertà

E quest'è il fiore del partigiano
Morto per la libertà

En castellano sería así:

Esta mañana

me he levantado

O Bella Ciao Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

Esta mañana

me he levantado

y he descubierto

al invasor.

Oh, guerrillero,

quiero ir contigo

O Bella Ciao, Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

Oh, guerrillero,

quiero ir contigo

porque me siento

aquí morir.

Y si yo caigo

en la guerrilla

O Bella Ciao Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

y si yo caigo

en la guerrilla,

toma en tus manos

mi fusil.

Cava una fosa

en la montaña

O Bella Ciao Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

cava una fosa

en la montaña

a la sombra de una flor.

Así la gente

cuando la vea

O Bella Ciao Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

así la gente

cuando la vea

diga ¡oh, qué bella flor!

Esta es la flor 

del guerrillero

Bella Ciao Bella Ciao

Bella Ciao Ciao Ciao

esta es la flor 

del guerrillero

muerto por la libertad.

Esta es la flor

del guerrillero

muerto por la libertad.

Reconozcamos la hermosa épica de una pieza que junto con La Internacional, Bandiera Rossa o A las barricadas forma parte de la memoria sentimental del progresismo del siglo XX y, ya, del siglo XXI.

ADEMÁS: Las mejores peores series españolas de todos los tiempos